random stuff about languages -23
Apr. 7th, 2019 10:52 pmDriving home today and listening to the song "Ay Nicaragua, Nicaraguita", I suddenly realized that not all languages have these "sweetening suffixes" like the "-ita" in Spanish. It actually was shocking. I first noticed, there was no "sweetening suffix" in Hindi and thought, "ooooh, what a pity", then I tried to find one in English... I'm sorry, did I not sleep enough? I could'n find one. In German, there is "-chen" and "-lein", in Russian, "-chka" and, maybe, "-chek". Czec is full of sweetening/softening suffixes, they have "-n'ka" in almost every third word. Hebrew has something of the sort: "pil" is an elephant and "pilon" is his child. But English? And how about other languages you know? Chinese? Welsh? Irish? Polish? etc? (Polish must have them, I'm sure of that at least!)
no subject
Date: 2019-04-07 08:10 pm (UTC)So friends child is mouselet.
We use bach in Welsh meaning little
no subject
Date: 2019-04-07 09:12 pm (UTC)I'm glad there is something! :) Thanks!
no subject
Date: 2019-04-07 09:14 pm (UTC)[Edited to delete my comments about "-ling," since I see that
Chinese uses 子 (tsi) or 仔 (tsai) as a softening suffix. Both characters mean "child." I think the first one is more common in Mandarin, but in Cantonese I mostly hear the second one. Adding tsai as a suffix at the end of a person's given name turns the name into a diminutive form (so the difference between calling somebody Wai vs. Wai Tsai is kind of like the difference between "Bill" and "Billy").
You can also add tsai to animal words (gwai is "turtle," gwai tsai makes it a cute little turtle) and some inanimate objects (gim is "sword," gim tsai is "dagger"). It's also part of some common words for people (e.g. haak means "guest"; haak tsai means "customer"). And it seems to be quite common to compliment men of any age by calling them leng tsai (literally "handsome boy").
no subject
Date: 2019-04-08 04:03 pm (UTC)I like the Chinese examples!
no subject
Date: 2019-04-10 01:40 am (UTC)no subject
Date: 2019-04-08 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2019-04-08 09:33 am (UTC)https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_diminutives_by_language
no subject
Date: 2019-05-31 11:18 am (UTC)Thank you for the link and the term! I should have remembered it.
I still say it's a pity that "Productive diminutives are infrequent to nonexistent in Standard English", but it's totally interesting to see all the "endings that could be seen as diminutives", it adds to my understanding of English immensely :D
no subject
Date: 2019-06-12 06:20 pm (UTC)imo english is, in this case as with many other things, simultaneously very similar to other languages and very different, simply because it swipes bits and pieces from other languages and fossilizes them in place to confuse future learners.